KRALİÇE’Yİ HECELEMEK DR. GÜLCAN ÇOLAK BOSTANCI Türkçeye yabancı dillerden girmiş kelimelerin yazımında geçmişte olduğu gibi bugün de sorunların olduğu bilinmektedir. Düzeltme işaretinin kullanılacağı durumlardan, yazılışı ve söylenişi arasında fark olan Batı kökenli kelimelerin nasıl yazılması gerektiğine kadar tartışmalar yaşanmakta ve sorunlar, kurallara bağlanarak çözülmeye çalışılmaktadır. Tüm dillerde “yazım” adına ortak
KARAİM TÜRKÇESİ Karayim dili (Kırım ağız: къарай тили , Trakai ağzı: karaj tili , geleneksel İbranice adı Lashon kedar לשון קדר “göçebe dili”) [6] Günümüz Polonya, Ukrayna ve Rusya’da dağınık bir şekilde yaşamış Musevi inancına sahip Karay Türklerinin konuştuğu Türk dil lehçesi. Günümüzde sadece birkaç düzine kişi tarafından konuşulmaktadır. Kırım Karaylarla ( Qrimqaraylar olarak) Litvanya , Polonya ve Kırım
Kırımçak Türkçesi Krymchak кърымчах тыльы Anadili Kırım , İsrail , Türkiye Etnik köken 1.800 Krymchaks (2007) [1] Anadili hoparlörler 200 (2007) [1] Dil ailesi Türk Ortak Türkçe Kıpçak Kıpçak – Cuman Krymchak Yazı sistemi Kiril alfabesi , Latin alfabesi , İbranice alfabesi Resmi durum Tanınmış azınlık dili Ukrayna [2] Dil kodları ISO 639-3 jct Glottolog krym1236[3] Linguasphere part of 44-AAB-a Kırımçakça ( кърымчах тыльы , Qrımçah tılyı (aynı