İSTANBUL SÖZLEŞMESİ

Kadınlara Yönelik Şiddet ve Aile İçi Şiddetin Önlenmesi ve Bunlarla Mücadeleye İlişkin Avrupa Konseyi Sözleşmesi ya da bilinen adıyla İstanbul Sözleşmesi, konvansiyon şiddetin önlenmesini, mağdurun korunmasını ve faillerin cezasız kalmasını sona erdirmeyi amaçlayan, Mart 2019 itibarıyla 45 ülke ve Avrupa Birliği tarafından imzalanan sözleşme. 

12 Mart 2012 tarihinde Türkiye sözleşmeyi onaylayan ilk ülke oldu ve ardından 2013-2019 yılları arasında Arnavutluk, Andorra,  Avusturya, Belçika, Bosna Hersek,  Hırvatistan,  Kıbrıs, Danimarka, Finlandiya, Estonya, Fransa, Gürcistan, Almanya, Yunanistan,[3] İzlanda, İrlanda, İtalya, Lüksemburg, Malta, Monako, Karadağ,  Hollanda, Norveç, Kuzey Makedonya, Polonya, Romanya, Portekiz, San Marino,  Sırbistan,  Slovenya,  İspanya,  İsveç,  İsviçre gibi 33 ülke daha imzalamıştır. [2] Sözleşme 1 Ağustos 2014 tarihinde yürürlüğe girmiştir. [2]

TARİHÇE 

Avrupa Konseyi 1990’lardan beri şiddete karşı kadının korunması teşvik etmek için bir dizi girişimlerde bulunmuştur. Özellikle, bu girişimler 2002 yılında Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi’nin üye devletlere kadınların şiddete karşı korunması [4] ve bir Avrupa’nın işletilmesi hakkında Tavsiye (2002) 5 sayılı Tavsiye Kararı ile sonuçlanmıştır. 

2006-2008 yılları arasında aile içi şiddet de dahil olmak üzere kadına yönelik şiddetle mücadele kampanyası başlamıştır. [5] Avrupa Konseyi Parlamenterler Meclisi ayrıca kadına yönelik her türlü şiddete karşı sağlam bir politik duruş benimsemiştir. Cinsiyete dayalı şiddetin en şiddetli ve yaygın biçimlerinin önlenmesi, korunması ve kovuşturulması konusunda yasal olarak bağlayıcı standartlar gerektiren bir dizi karar ve öneri kabul etmiştir.  

Ulusal raporlar, çalışmalar ve anketler Avrupa’daki sorunun büyüklüğünü ortaya koymaktaydı. Yürütülen kampanya özellikle kadın ve aile içi şiddete karşı, ulusal tepkilerin oluşmasını sağladı. Böylece, mağdurların Avrupa’nın her yerinde aynı koruma seviyesinden yararlanmalarını sağlamak için uyumlu yasal standartlara duyulan ihtiyaç ortaya çıkmıştır. Avrupa Konseyi üye devletleri Adalet Bakanları, aile içi şiddetten, özellikle de yakın partner şiddetinden korunmanın artırılması gereğini tartışmaya başladı.

Avrupa Konseyi, kadına yönelik şiddeti ve aile içi şiddeti önlemek ve bunlarla mücadele etmek için kapsamlı standartlar koymanın gerekli olduğuna karar verdi. 2008 yılı Aralık ayında, Bakanlar Komitesi, bu alanda bir kongre taslağı hazırlamakla görevli bir uzman grubu kurmuştur. Sadece iki yıl boyunca, CAHVIO (Ad Hoc Komitesi önlenmesi ve kadın ve aile içi şiddete karşı şiddetle mücadele amaçlı) olarak adlandırılan bu grup, [6] taslak metni geliştirdi. Sözleşmenin hazırlanmasının sonraki aşamasında İngiltere, İtalya, Rusya ve Holy See, Sözleşme’nin öngördüğü koşulları sınırlamak için çeşitli değişiklikler önerdi. Bu değişiklikler Uluslararası Af Örgütü tarafından eleştirildi . [7] Sözleşmenin son taslağı Aralık 2010’da hazırlandı.

GENEL SÜREÇ

Sözleşme, Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi tarafından 7 Nisan 2011 tarihinde kabul edildi. 11 Mayıs 2011 tarihinde İstanbul’daki Bakanlar Komitesi’nin 121. Oturumu vesilesiyle imzaya açıldı. Mahkeme, sekizinin Avrupa Konseyi’ne üye olması gereken 10 onayın ardından yürürlüğe girdi. Aralık 2015 itibariyle, sözleşme 39 ülke tarafından imzalandı ve ardından en az sekiz Avrupa Konseyi ülkesinden: Arnavutluk, Avusturya, Bosna-Hersek, İtalya, Karadağ, Portekiz, Sırbistan ve Türkiye onaylandı. Sözleşme Aynı yıl Andorra, Danimarka, Fransa, Malta, Monako, İspanya ve İsveç tarafından,  2015 yılında Slovenya, Finlandiya, Polonya ve Hollanda ve 2016 yılında San Marino, Belçika ve Romanya tarafından, 2017’de Gürcistan, Norveç, Almanya, Estonya, Kıbrıs ve İsviçre, 2018’de Hırvatistan, Makedonya, İzlanda, Yunanistan ve Lüksemburg tarafından ve 2019’da İrlanda Cumhuriyeti tarafından onaylanmıştır. [3] 13 Haziran 2017 tarihinde, Avrupa Komiseri Věra Jourová (Cinsiyet Eşitliği) Avrupa Birliği adına İstanbul Sözleşmesi imzaladı. [8] Sözleşmeyi onaylayan Devletler, yürürlüğe girdikten sonra yasal olarak hükümlerine tabidir.

İmzalayan [10] İmza Onay Yürürlüğe giriş
 Almanya 11/05/2011 2017/12/10 2018/01/02
 Andorra 22/02/2013 22/04/2014 2014/01/08
 Arnavutluk 19/12/2011 2013/04/02 2014/01/08
 Avrupa Birliği 13/06/2017
 Avusturya 11/05/2011 14/11/2013 2014/01/08
 Belçika 2012/11/09 14/03/2016 2016/01/07
 Birleşik Krallık 08.06.2012
 Bosna Hersek 2013/08/03 2013/07/11 2014/01/08
 Bulgaristan 21/04/2016
 Çek Cumhuriyeti 2016/02/05
 Danimarka  2013/11/10 23/04/2014 2014/01/08
 Ermenistan 18/01/2018
 Estonya 2014/02/12 26/10/2017 2018/01/02
 Finlandiya 11/05/2011 17/04/2015 2015/01/08
 Fransa 11/05/2011 2014/04/07 2014/01/11
 Gürcistan 19/06/2014 19/05/2017 2017/01/09
 Hırvatistan 22/01/2013 2018/12/06 2018/01/10
 Hollanda  14/11/2012 18/11/2015 2016/01/03
 İrlanda 2015/05/11 2019/08/03 2019/01/07
 ispanya 11/05/2011 2014/10/04 2014/01/08
 İsveç 11/05/2011 2014/01/07 2014/01/11
  İsviçre 2013/11/09 14/12/2017 2018/01/04
 İtalya 27/09/2012 2013/10/09 2014/01/08
 İzlanda 11/05/2011 26/04/2018 2018/01/08
 Karadağ 11/05/2011 22/04/2013 2014/01/08
 Kıbrıs 16/06/2015 2017/10/11 2018/01/03
 Kuzey Makedonya 08.07.2011 23/03/2018 2018/01/07
 Letonya 18/05/2016
 Lihtenştayn 2016/10/11
 Litvanya 2013/07/06
 Lüksemburg 11/05/2011 2018/07/08 2018/01/12
 Macaristan 14/03/2014
 Malta 21.05.2012 29/07/2014 2014/01/11
 Moldova 2017/06/02
 Monako 20/09/2012 2014/07/10 2015/01/02
 Norveç 07.07.2011 2017/05/07 2017/01/11
 Polonya 18/12/2012 27/04/2015 2015/01/08
 Portekiz 11/05/2011 2013/05/02 2014/01/08
 Romanya 27/06/2014 23/05/2016 2016/01/09
 San Marino 30/04/2014 28/01/2016 2016/01/05
 Sırbistan 04/04/2012 21/11/2013 2014/01/08
 Slovakya 11/05/2011
 Slovenya 08.09.2011 2015/05/02 2015/01/06
 Türkiye 11/05/2011 14.03.2012 2014/01/08
 Ukrayna 07.11.2011
 Yunanistan 11/05/2011 18/06/2018 2018/01/10

 

SÖZLEŞME TAM METİN

Önsöz

Avrupa Konseyine üye devletler ve diğer imzalayanlar

İnsan Haklarının ve Temel Özgürlüklerin Korunması Sözleşmesini hatırlamak (ETS No.5, 1950) ve Protokolleri, Avrupa Sosyal Şartı (ETS No.35, 1961, revize) 1996’da, ETS No. 163), Avrupa İnsan Ticaretine Karşı Eylem Konvansiyonu İnsan Varlıkları (CETS No. 197, 2005) ve Avrupa Konseyi Çocukların Cinsel Sömürüye ve Cinsel İstismarlara Karşı Korunması (CETS No. 201, 2007);

Bakanlar Komitesinin üye ülkelere aşağıdaki tavsiyelerini hatırlatarak Avrupa Konseyi: Kadınlara karşı korunma hakkındaki Rec (2002) 5 sayılı Tavsiye Kararı şiddet, toplumsal cinsiyet eşitliği standartları ve mekanizmaları hakkındaki CM / Rec (2007) 17 sayılı Tavsiye Kararı, Çatışmaların önlenmesinde kadınların ve erkeklerin rolü hakkında CM / Rec (2010) 10 sayılı Tavsiye Kararı ve karar verme ve barış inşasında ve diğer ilgili öneriler;

Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi içtihadının büyüyen organının dikkate alınması kadına yönelik şiddet alanında önemli standartlar belirleyen;

Medeni ve Siyasi Haklar Uluslararası Sözleşmesi’ni (1966) göz önünde bulundurarak, Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Haklar Uluslararası Sözleşmesi (1966), Birleşmiş Milletler Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmesi (“CEDAW”, 1979) ve onun İsteğe Bağlı Protokolü (1999) ve ayrıca CEDAW Kadına yönelik şiddet Komitesi, Birleşmiş Milletler Haklar Sözleşmesi Çocuk (1989) ve Opsiyonel Protokolleri (2000) ve Birleşmiş Milletler Sözleşmesi Engellilerin Hakları (2006);

Uluslararası Ceza Mahkemesi Roma Statüsü’nü (2002) dikkate alarak;

Uluslararası insancıl hukukun ve özellikle Cenevre’nin temel ilkelerini hatırlamak Savaş Zamanında
Sivil Kişilerin Korunmasına ilişkin Sözleşme (IV) (1949) ve Ek I ve II
Protokolleri (1977);

Kadına yönelik her türlü şiddeti ve aile içi şiddeti kınamak; Kadınlar ve erkekler arasında de jure ve de facto eşitliğin gerçekleştirilmesinin, kadına yönelik  şiddetin önlenmesinde kilit unsur

Kadınlara karşı şiddetin tarihsel olarak eşit olmayan gücün bir tezahürü olduğunu kabul etmek tahakküm ve ayrımcılığa yol açan kadınlar ve erkekler arasındaki ilişkiler kadınlara karşı, erkekler tarafından ve kadınların tam olarak ilerlemesinin önlenmesi;

Kadına yönelik şiddetin yapısal doğasını cinsiyete dayalı şiddet olarak tanımak ve kadına yönelik şiddetin, kadınların olduğu önemli sosyal mekanizmalardan biri olduğunu erkeklere kıyasla alt pozisyona zorlanmış;

Kadınların ve kız çocuklarının genellikle ciddi biçimlere maruz kaldıklarını kabul etmek aile içi şiddet, cinsel taciz, tecavüz, zorla evlilik, suç gibi şiddet ciddi bir şey oluşturan sözde “namus” ve genital sakatlama adına kadın ve kız çocuklarının insan haklarının ihlali ve kadın erkek eşitliği;

Sivilleri etkileyen silahlı çatışmalar sırasında devam eden insan hakları ihlallerinin tanınması nüfus, özellikle kadınlar yaygın veya sistematik tecavüz ve cinsel şiddet ve çatışmalar sırasında ve sonrasında toplumsal cinsiyete dayalı şiddetin artma potansiyeli;

Kadınların ve kız çocuklarının cinsiyete dayalı şiddet riskinden daha yüksek olduğunu kabul etmek erkekler;

Aile içi şiddetin kadınları orantısız olarak etkilediğini ve erkeklerin de aile içi şiddet mağduru olmak;

Çocukların şiddet tanıkları da dahil olmak üzere aile içi şiddet mağduru olduklarını kabul etmek ailede;

Kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddetten uzak bir Avrupa yaratmayı hedefleyen, Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır: 

Bölüm I 

Amaçlar, tanımlar, eşitlik ve ayrımcılık yapmama, genel yükümlülükler

Madde 1 – Sözleşmenin Amaçları

  1. Bu Sözleşmenin amaçları:

A. Kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddet kapsamında kadınları her türlü şiddete karşı korumak ve önlemek, kovuşturmak ve ortadan kaldırmak. 

B. Kadınlara karşı her türlü ayrımcılığın ortadan kaldırılmasına katkıda bulunmak ve kadınların güçlendirilmesi de dahil olmak üzere, kadınlar ve erkekler arasındaki eşitliği sağlamak;

C. Mağdurların korunması için kapsamlı bir çerçeve, politikalar ve önlemler tasarlamak bunlarla beraber kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddet mağdurlarına yardım;

D. Kadına yönelik ve aile içi şiddeti ortadan kaldırmak amacıyla uluslararası işbirliğini teşvik etmek;

E. Kadına ve aile içi şiddete karşı, örgütlere ve kolluk kuvvetlerine destek ve yardım sağlamak şiddeti ortadan kaldırmak için bütüncül bir yaklaşım benimsemek için etkin işbirliği sağlamak.

        2. Bu Sözleşmenin Taraflarca etkin bir şekilde uygulanmasını sağlamak amacıyla, bu Sözleşme özel bir izleme mekanizması kurar.

Madde 2 – Sözleşmenin Kapsamı

  1. Bu Sözleşme, ev içi dahil olmak üzere kadına yönelik her türlü şiddet için uygulanacaktır. Şiddet, kadınları orantısız olarak etkiler.
  2. Taraflar, bu Konvansiyonu tüm aile içi şiddet mağdurlarına uygulama konusunda teşvik edilmektedir. Taraflar Toplumsal cinsiyete dayalı şiddet mağduru kadınlara, Bu Sözleşmenin hükümleri.
  3. Bu Sözleşme barış zamanlarında ve silahlı çatışma durumlarında uygulanacaktır.

Madde 3 – Tanımlar

Bu Sözleşmenin amacı doğrultusunda:

A- “Kadına yönelik şiddet” insan haklarının ihlali, kadınlara yönelik ayrımcılık, cinsiyete dayalı şiddet eylemlerinin fiziksel, cinsel, psikolojik veya ekonomik zarara neden olabilir veya bu tür eylemlerin tehditleri, zorlama,ister kamusal alanda ister özel hayatta gerçekleşen özgürlük veya keyfi olarak yoksun bırakma da dahil olmak üzere kadınlara yönelik her türlü şiddeti içerir.

B- “Aile içi şiddet” aile içi veya aile içi birimde ya da eski ya da şimdiki failin ikameti paylaştığı veya paylaşmadığı eşler tarafından yapılan tüm fiziksel, cinsel, psikolojik veya ekonomik eylemler anlamına gelir. 

C- “Cinsiyet” belirli bir toplumun kadınlar ve erkekler için uygun gördüğü veya toplumsal olarak inşa edilmiş roller, davranışlar, faaliyetler ve nitelikler anlamına gelir.

D- “Kadına yönelik toplumsal cinsiyete dayalı şiddet”, kadın ya da kadınları orantısız olarak etkiler;

E- “Mağdur”, aşağıda belirtilen davranışlara tabi olan herhangi bir gerçek kişi anlamına gelir. 

F- “Kadınlar” 18 yaşın altındaki kızları da kapsar.

Madde 4 – Temel haklar, eşitlik ve ayrımcılık yapmama

1- Taraflar, ülkeyi geliştirmek ve korumak için gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaklardır. Herkesin, özellikle kadınların, hem toplumda hem de toplumda şiddetten uzak yaşama hakkı vardır.

2- Taraflar kadınlara karşı her türlü ayrımcılığı kınamakta ve gecikmeksizin Bunu önlemek için gerekli yasal ve diğer önlemler, özellikle:

– ulusal anayasalarında veya diğer uygun mevzuatlarda kadın erkek eşitliği ve bu ilkenin pratik olarak gerçekleştirilmesini sağlamak;

uygun yaptırımların kullanılması da dahil olmak üzere kadınlara karşı ayrımcılığın yasaklanması;

– kadınlara karşı ayrımcılık yapan yasa ve uygulamaların kaldırılması.

3- Bu Sözleşme hükümlerinin Taraflarca uygulanması, özellikle önlemler Mağdurların haklarını korumak için, ayrımcılık yapılmaksızın, cinsiyet, ırk, renk, dil, din, siyasi veya diğer görüşler, ulusal veya sosyal köken, ulusal bir azınlık ile ilişki, mülkiyet, doğum, cinsel yönelim, cinsiyet kimliği, yaş, sağlık durumu, engellilik, medeni durum, göçmen veya mülteci statüsü veya başka bir durum. 

4– Kadınları toplumsal cinsiyete karşı korumak ve önlemek için gerekli özel önlemler çerçevesinde şiddet, bu Sözleşme hükümleri uyarınca ayrımcılık olarak değerlendirilmez.

Madde 5 – Devletin yükümlülükleri ve durum tespiti

1- Taraflar, kadınlara karşı herhangi bir şiddet eyleminde bulunmaktan kaçınmalı ve Devlet adına görev yapan devlet yetkilileri, yetkilileri, temsilcileri, kurumları ve diğer aktörler bu yükümlülüğe uygun hareket etmelidir.

2- Taraflar, gerekli özeni göstermek için gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaklardır. Devlet dışı aktörler tarafından yürütülen bu Sözleşmenin kapsamın kapsadığı şiddet eylemlerini önlemek, soruşturmak, cezalandırmak ve tazminatını sağlamak

Madde 6 – Cinsiyete duyarlı politikalar

Taraflar, uygulama ve değerlendirmede cinsiyet perspektifi içermeyi taahhüt ederler. Sözleşmenin hükümlerinin etkisinin ve teşvik edilmesi ve etkin bir şekilde uygulanması kadınlar ve erkekler arasında eşitlik politikaları ve kadınların güçlendirilmesi.

Bölüm II

Bütünleşik politikalar ve veri toplama

Madde 7 – Kapsamlı ve eşgüdümlü politikalar

1- Taraflar, kabul etmek ve uygulamak için gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaklardır. Tüm ilgili konuları kapsayan, eyalet çapında etkili, kapsamlı ve eşgüdümlü politikalar bunun kapsamına giren her türlü şiddeti önleme ve bunlarla mücadele etme önlemleri Sözleşme ve kadına yönelik şiddete bütünsel bir yanıt sunuyoruz.

2- Taraflar, 1. paragrafta atıfta bulunulan politikaların mağdurun haklarını tüm önlemlerin merkezini oluşturur ve ilgili kurum, kuruluş ve kuruluşlar ile etkili işbirliği uygulanır.

3- Bu madde uyarınca alınan önlemler, uygun olan hallerde, ilgili tüm aktörleri, devlet kurumları, ulusal, bölgesel ve yerel parlamentolar ve yetkililer, ulusal insan hakları kurumları ve sivil toplum kuruluşlarını kapsar. 

Madde 8 – Finansal kaynaklar

Taraflar, hepsini önlemek ve mücadele etmek için entegre politikaların, önlemlerin ve programların uygulanması sivil toplum kuruluşları ve sivil toplum tarafından yürütülenler de dahil olmak üzere, bu Sözleşmenin kapsamına giren şiddet biçimleri.

Madde 9 – Sivil toplum kuruluşları ve sivil toplum

Taraflar, ilgili sivil toplum kuruluşlarının ve kadına yönelik şiddetle mücadelede aktif sivil toplumun çalışmalarını her düzeyde tanıyacak, teşvik edecek ve destekleyeceklerdir ve bu kuruluşlarla etkin işbirliği kurmalıdır.

Madde 10 – Koordinasyon organı

1 – Taraflar, önlemeye yönelik politika ve önlemlerin koordinasyonundan, uygulanmasından, izlenmesinden ve değerlendirilmesinden sorumlu bir veya daha fazla resmi organ tayin edecek veya oluşturacaklardır ve bu Sözleşmenin kapsadığı her türlü şiddetle mücadele etmek durumundadır. Bu organlar, Madde 11’de atıfta bulunulan verilerin toplanması, sonuçlarını analiz eder ve dağıtır.

2- Taraflar, bu madde uyarınca belirlenmiş veya kurulmuş organların Bölüm VIII uyarınca alınan önlemler hakkında genel nitelikteki bilgi.

3- Taraflar, bu madde uyarınca belirlenmiş veya kurulmuş organların doğrudan iletişim kurma ve diğer meslektaşlarıyla olan ilişkileri geliştirmelidir.

Madde 11 – Veri toplama ve araştırma

1- Bu Sözleşmenin uygulanması amacıyla, Taraflar:

a – Her türlü durum için düzenli aralıklarla ayrıştırılmış ilgili istatistiksel verileri toplamak bu Sözleşme kapsamındaki şiddet;

b- bu kapsamda yer alan her türlü şiddet alanında araştırmayı desteklemek Temel nedenlerini ve etkilerini, vakalarını ve mahkumiyet oranlarını incelemek için Sözleşme, ve bu Sözleşmeyi uygulamak için alınan önlemlerin etkinliği.

2- Taraflar, düzenli aralıklarla nüfus tabanlı anketler yapmaya çalışacaklardır. Bu Sözleşme kapsamındaki her türlü şiddetin yaygınlığı ve eğilimleri.

3- Taraflar, bu Sözleşmenin 66. Maddesinde atıfta bulunulan uzmanlar grubuna, uluslararası işbirliğini teşvik etmek için bu madde uyarınca toplanan bilgiler ve uluslararası kıyaslamayı mümkün kılar.

4- Taraflar, bu madde uyarınca toplanan bilgilerin, halka açık tutmalıdır

Bölüm III – Önleme

Madde 12 – Genel yükümlülükler

1- Taraflar sosyal ve kültürel değişimleri teşvik etmek için gerekli önlemleri alacaklardır. Önyargıları, gelenekleri yok etmek amacıyla kadın ve erkeklerin davranış kalıpları, gelenekleri ve kadınların aşağılık fikrini temel alan diğer tüm uygulamalar kadınlar ve erkekler için basmakalıp roller.

2- Taraflar, her türlü biçimi önlemek için gerekli yasal ve diğer önlemleri alırlar. Herhangi bir gerçek veya tüzel kişi tarafından işbu Sözleşme kapsamına giren şiddet.

3- Bu bölüm uyarınca alınan her türlü önlem dikkate alınacak ve spesifik belirli koşullar altında savunmasız hale getirilen ve insanı merkezindeki tüm mağdurların hakları.

4- Taraflar, özellikle toplumun tüm üyelerini teşvik etmek için gerekli önlemleri alacaklardır. Erkekler, kapsamın kapsadığı her türlü şiddetin önlenmesine aktif olarak katkıda bulunmak bu Sözleşmenin tarafıdır.

5- Taraflar kültür, gelenek, din, gelenek veya “namus” olarak adlandırılan şeylerin bu Sözleşmenin kapsamına giren her türlü şiddet eyleminin gerekçesi olarak kabul edilir.

6- Taraflar, programların ve faaliyetlerin kadınların güçlendirilmesi.

Madde 13 – Bilinçlendirme

1- Taraflar, düzenli olarak ve her düzeyde farkındalık yaratmayı teşvik edecek veya yapacaklardır ulusal insan hakları kurumlarıyla işbirliği de dahil olmak üzere kampanyalar veya programlar eşitlik kurumları, sivil toplum ve sivil toplum kuruluşları, özellikle kadınların uygun olduğu yerlerde, genel kamuoyu kapsamındaki her türlü şiddetin farklı tezahürleri Bu Sözleşme, çocuklar üzerindeki sonuçları ve bu tür şiddetin önlenmesi gereği.

2- Taraflar, hakkında kamuoyunun geniş bir şekilde bilgilendirilmesini sağlayacaklardır. bu Sözleşme kapsamındaki şiddet eylemlerini önlemek için mevcut tedbirler.

Madde 14 – Eğitim

1- Taraflar, uygun olan yerlerde, öğretim materyallerini dahil etmek için gerekli adımları atacaklardır. Kadınlar ve erkekler arasında eşitlik, klişeleşmemiş cinsiyet rolleri, karşılıklı saygı, kişiler arası ilişkilerde şiddet içermeyen çatışmaların çözümü, cinsiyete dayalı şiddet kadınlara ve kişisel bütünlük hakkına karşı, resmi müfredatta ve tüm eğitim seviyelerinde öğrenenler.

2- Taraflar, paragraf 1’de belirtilen ilkeleri geliştirmek için Resmi olmayan eğitim tesislerinin yanı sıra spor, kültür ve eğlence tesisleri ve medyada gerekli adımları atacaklardır.

Madde 15 – Profesyonellerin eğitimi

1- Taraflar, ilgilenen ilgili profesyoneller için uygun eğitimi sağlayacak veya güçlendirecektir. bu Sözleşme kapsamındaki tüm şiddet eylemlerinin kurbanları veya failleri ile, bu tür şiddetin önlenmesi ve tespiti, kadın erkek eşitliği, ihtiyaçlar mağdurların hakları ve ikincil mağduriyetin nasıl önleneceği.

2- Taraflar, paragraf 1’de atıfta bulunulan eğitimin, aşağıdakilerin kapsamlı ve uygun bir şekilde ele alınmasını sağlamak için eşgüdümlü çok kurumlu işbirliği eğitimi içermesini teşvik edeceklerdir bu Sözleşmenin kapsamına giren şiddet olaylarında atıflar.

Madde 16 – Önleyici müdahale ve tedavi programları

1- Taraflar, kurmak veya desteklemek için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Aile içi şiddet uygulayanlara şiddet içermeyen davranışları öğretmeyi amaçlayan programlar daha fazla şiddetin önlenmesi amacıyla kişiler arası ilişkilerde davranış ve değişen şiddet davranış kalıpları.

2- Taraflar, tedaviyi kurmak veya desteklemek için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Faillerin, özellikle seks suçlularının yeniden suç işlemelerini önlemeye yönelik programlar hazırlamalıdır.

3- Taraflar paragraf 1 ve 2’de belirtilen önlemleri alırken, Mağdurların desteklenmesi ve insan hakları birincil derecede önemlidir ve bu programlar uygun şekilde kurulur ve uygulanır. Mağdurlar için uzman destek hizmetleri sunar

Madde 17 – Özel sektörün ve medyanın katılımı

1- Taraflar özel sektörü, bilgi ve iletişim teknolojisini teşvik edeceklerdir ifade özgürlüğü ve bağımsızlıklarına saygıyla politikaların detaylandırılmasına ve uygulanmasına katılmak ve kadınlara yönelik şiddeti önlemek ve bu politikalara saygı gösterilmesini artırmak için yönergeler ve kendi kendini düzenleyen standartlar belirlemek haysiyet.

2- Taraflar, özel sektör aktörleri ile işbirliği içerisinde, çocuklar, ebeveynler ve eğitimciler bilgi ve iletişim ile nasıl başa çıkılacağı konusunda cinsel veya şiddet içeren nitelikteki aşağılayıcı içeriğe erişim sağlayan ortam zararlı olabilir.

Bölüm IV  

Koruma ve destek

Madde 18 – Genel yükümlülükler

1-  Taraflar, tüm mağdurları herhangi bir kişiden ileri şiddet eylemlerine karşı korumak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır.

2- Taraflar, şirket içi düzenlemelere uygun olarak gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Etkili işbirliği sağlamak için uygun mekanizmaların olmasını sağlamak yargı, savcılar, hukuk da dahil olmak üzere tüm ilgili devlet kurumları arasında icra daireleri, yerel ve bölgesel yetkililer ve sivil toplum kuruluşları organizasyonlar ve diğer ilgili kurum ve kuruluşlar, koruma ve destekleme Bu Sözleşmenin kapsamına giren her türlü şiddetin kurbanları ve tanıkları, 20. maddede ayrıntıları verilen genel ve uzman destek hizmetlerine başvurarak ve bu Sözleşmenin 22. maddesince 

3-  Taraflar, bu fasıl uyarınca alınan önlemlerin:

  • Kadına yönelik ve ev içi şiddete yönelik cinsiyetçi bir anlayışa dayanmak şiddet ve mağdurun insan hakları ve güvenliğine odaklanacaktır;
  • Arasındaki ilişkiyi dikkate alan entegre bir yaklaşıma dayanmak mağdurlar, failler, çocuklar ve daha geniş sosyal çevreleri;
  • İkincil mağduriyetten kaçınmayı amaçlar;
  • Şiddet mağduru kadınların güçlendirilmesini ve ekonomik bağımsızlığını hedeflemek;

  • Uygun olduğunda, bir dizi koruma ve destek hizmetinin aynı bina;

  • Çocuk mağdurlar da dahil olmak üzere korunmasız kişilerin özel ihtiyaçlarını ele almak ve onlar için kullanılabilir.

4- Hizmetlerin sağlanması, mağdurun basın suçlamalarına veya herhangi bir faile tanıklık etmek.

5- Taraflar, konsolosluk ve diğer korumaları sağlamak için uygun önlemleri alacak ve vatandaşlarına ve bu tür koruma hakkına sahip diğer mağdurlara, uluslararası hukuk kapsamındaki yükümlülükler.

Madde 19 – Bilgi

Taraflar, mağdurların almasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Mevcut destek hizmetleri ve yasal önlemler hakkında yeterli ve zamanında bilgi almalıdır.

Madde 20 – Genel destek hizmetleri

1- Taraflar, mağdurların sahip olmalarını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Şiddetten kurtulmalarını kolaylaştıran hizmetlere erişim sağlanmalıdır. Bu önlemler şunları içermelidir: gerektiğinde hukuki ve psikolojik danışmanlık, mali yardım, konut, eğitim, öğretim ve iş bulma konusunda yardım.

2- Taraflar, mağdurların sahip olmalarını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Sağlık hizmetlerine ve sosyal hizmetlere erişim ve bu hizmetlerin yeterince kaynaklandığı ve profesyoneller, mağdurlara yardım etmek ve onları uygun hizmetlere yönlendirmek için eğitilmektedir.

Madde 21 – Bireysel / toplu şikayetlerde yardım

Taraflar, mağdurların geçerli bölgesel ve uluslararası bireysel / toplu şikayet mekanizmaları oluşturmalıdır. Taraflar, bu tür şikayetlerin sunulmasında mağdurlara duyarlı ve bilgili yardımın sağlanması hükmü geliştireceklerdir.

Madde 22 – Uzman destek hizmetleri

1-Taraflar, bir şirkette sağlamak veya düzenlemek için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Yeterli coğrafi dağılım, acil, kısa ve uzun vadeli uzman desteği bu kapsamda yer alan şiddet olaylarından herhangi birine maruz kalan herhangi bir mağdurun hizmeti Ortak düşünce. 

2-Taraflar, şiddet mağduru tüm kadın ve çocuk mağdurlara uzman kadınların destek hizmetlerini sağlayacak veya ayarlayacaktır.

Madde 23 – Sığınaklar

Taraflar, aşağıdakilerin kurulmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Güvenli konaklama sağlamak için yeterli sayıda uygun, kolay erişilebilir barınaklar mağdurlara, özellikle de kadınlara ve çocuklarına proaktif olarak ulaşmak.

Madde 24 – Telefon yardım hatları

Taraflar, arayanlara gizli veya gizli olarak tavsiyelerde bulunmak için devlet çapında yuvarlak saat (24/7) telefon yardım hatlarını kurmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Anonimliklerini dikkate alarak, kapsam kapsamındaki her türlü şiddet ile ilgili olarak bu Sözleşme.

Madde 25 – Cinsel şiddet mağdurlarına destek

Taraflar, aşağıdakilerin kurulmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Mağdurlar için uygun, kolay erişilebilir tecavüz krizi veya cinsel şiddet sevk merkezleri tıbbi ve adli muayene, travma desteği ve mağdurlar için danışmanlık.

Madde 26 – Çocuk tanıkların korunması ve desteklenmesi

1- Taraflar, hükmün sağlanmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Mağdurlara koruma ve destek hizmetlerinin, hak ve ihtiyaçlarının dikkate alınması Çocuk, bu Sözleşme kapsamındaki her türlü şiddete tanıklık eder.

2- Bu madde uyarınca alınan tedbirler yaşa uygun psikososyal danışmanlığı içerecektir. Bu Sözleşme kapsamındaki her türlü şiddetin çocuk tanıklarına ve çocuğun yüksek yararı gözetilir.

Madde 27 – Raporlama

Taraflar, herhangi bir şahsın işbu Sözleşme kapsamına giren veya böyle bir eylemin gerçekleştirilebileceğine veya şiddetin yetkili kurumlara veya yetkililere bildirilmesi beklenmektedir.

Madde 28 – Profesyonellerin raporlaması

Taraflar, empoze edilen gizlilik kurallarının sağlanması için gerekli önlemleri alacaklardır. belirli mesleklere ilişkin iç hukuk, ihtimalin önünde bir engel oluşturmaz. yetkili kuruluşlara veya yetkililere bildirdikleri uygun koşullar bunun kapsamına giren ciddi bir şiddet eyleminin Konvansiyon, taahhüt edilmiş ve daha ciddi şiddet eylemleri beklenmelidir.

Bölüm V 

Maddi hukuk

Madde 29 – Medeni davalar ve hukuk yolları

1- Taraflar, mağdurlara sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. failin aleyhine yeterli hukuk yolları.

2- Taraflar, mağdurları sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Uluslararası hukukun genel ilkelerine uygun, yeterli medeni hukuk yollarıyla gerekli önleyici tedbirleri almada başarısız olan Devlet makamlarına karşı veya yetkileri kapsamında koruyucu önlemler.

Madde 30 – Tazminat

1- Taraflar, mağdurların aşağıdaki hususlara sahip olmalarını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: Suçlanan suçlardan herhangi biri için faillerden tazminat talep etme hakkı bu Sözleşmeye göre.

2- Ciddi bedensel olarak devam edenlere yeterli Devlet tazminatı verilecektir. zararın diğer kaynaklar tarafından kapsanmadığı ölçüde, yaralanma veya sağlıkta bozulma fail, sigorta veya devlet tarafından finanse edilen sağlık ve sosyal hükümler. Bu değil Tarafların, faillerden verilen tazminat nedeniyle gerileme talep etmelerini engellemek, mağdurun güvenliğine gereken saygı gösterildiği sürece.

3- 2. fıkra uyarınca alınan tedbirler, Makul süre.

Madde 31 – Velayet, ziyaret hakları ve güvenlik

1- Taraflar, aşağıdakilerin sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Çocukların velayet ve ziyaret haklarının belirlenmesi, Bu Sözleşmenin kapsamı dikkate alınmıştır.

2- Taraflar, aşağıdakilerin uygulanmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: Herhangi bir ziyaret veya velayet hakkı mağdurun haklarını ve güvenliğini tehlikeye atmaz veya çocuklar

Madde 32 – Zorla yaptırılan evliliklerin sivil sonuçları

Taraflar, evliliklerin yapılmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. yürürlükte olduğu sonucuna varmak, mali açıdan gereksiz yere geçersiz kılınabilir, iptal edilebilir veya feshedilebilir veya mağdurun idari yükü.

Madde 33 – Psikolojik şiddet

Taraflar, kasıtlı olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Bir kişinin zorlama veya tehdit yoluyla psikolojik bütünlüğünü ciddi şekilde bozma davranışı olarak suçtur.

Madde 34 – Takip

Taraflar, kasıtlı olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Başka bir kişiye yönelik tehdit davranışına tekrar tekrar katılma, onun güvenliğinden korkması suç sayılır.

Madde 35 – Fiziksel şiddet

Taraflar, kasıtlı olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. başka birine karşı fiziksel şiddet eylemlerinin yürütülmesi suç sayılır.

Madde 36 – Tecavüz dahil cinsel şiddet

1- Taraflar, aşağıdakileri sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: kasıtlı davranışlar kriminalize edilir:

a- Cinsel doğasının rıza dışı vajinal, anal veya oral penetrasyonuna herhangi bir bedensel kısmı veya nesnesi olan başka bir kişinin vücut parçasının katılması;

b- Bir kişiyle cinsel nitelikteki diğer rıza dışı davranışlarda bulunmak;

c- Başka bir kişinin, üçüncü bir kişiyle cinsel nitelikte rıza dışı davranışlarda bulunmasına neden olmak.

2- Çevre koşulları bağlamında kişinin özgür iradesinin sonucu olarak destek gönüllü olarak verilmelidir.

3- Taraflar, ilgili hükümlerin sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Paragraf 1 ayrıca eski veya şimdiki eşlere veya eşlere karşı yapılan fiiller için de geçerlidir. iç hukuk tarafından tanınmaktadır.

Madde 37 – Zorla evlilik

1- Taraflar, kasıtlı olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Bir yetişkini ya da çocuğu evliliğe zorlama davranışı suç sayılır.

2- Taraflar, kasıtlı olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Bir yetişkini veya çocuğu, kendisi dışındaki bir Tarafın veya Devletin topraklarına çekme davranışı ya da bu yetişkini ya da çocuğu evliliğe zorlamak amacıyla ikamet ettirmesi suç sayılmaktadır.

Madde 38 – Kadın sünneti

Taraflar, aşağıdakileri sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: kasıtlı davranışlar kriminalize edilir:

a- Bir kısmın tamamına veya bir kısmına eksilasyon, infibüle etme veya uygulama kadının labia majora, labia minora veya klitoris;

b- a noktasında listelenen davranışlardan herhangi birine maruz kalmak için bir kadını zorlamak veya tedarik etmek;

c- a noktasında listelenen davranışlardan herhangi birine maruz kalmak için bir kızı teşvik etmek, zorlamak veya temin etmek.

Madde 39 – Zorla kürtaj ve zorla sterilizasyon

Taraflar, aşağıdakileri sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: kasıtlı davranışlar kriminalize edilir:

a- Önceden ve bilgili rızası olmadan bir kadın kürtaj yapılması;

b- Bir kadının Önceden ve bilinçli onayı veya bilgisi olmadan kapasitesini sonlandırma amacı veya etkisi olan ameliyat yapmak.

Madde 40 – Cinsel taciz

Taraflar, her türden teminatın sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Cinsel nitelikte amaç veya etki ile istenmeyen sözlü, sözsüz veya fiziksel davranış bir kişinin haysiyetini, özellikle de korkutucu, düşmanca, aşağılayıcı, küçük düşürücü veya saldırgan ortam, cezai veya başka yasal yaptırımlara tabidir.

Madde 41 – Yardımcı olma, sığınma ve teşebbüs

1- Taraflar, Bu Sözleşmenin 33, 34, 35, 36, 37, 38.a ve 39. maddelerine göre bir suç olarak tesis etmek için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar, kasıtlı olarak işlendiğinde, tespit edilen suçların komisyonuna yardım veya taksim etmek 

2-Taraflar, suç işlemek için gerekli mevzuat veya diğer önlemleri alırlar. kasıtlı olarak işlendiğinde, Bu Sözleşmenin 35, 36, 37, 38.a ve 39. maddeleri.

Madde 42 – Sözleşmede işlenen suçlar da dahil olmak üzere, suçlar için kabul edilemez gerekçeler namus adı

1 Taraflar, suçluların cezalandırılmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Sözleşme tarafından kapsanan şiddet olaylarından herhangi birinin komisyonu ile başlatılan davalar, kültür, gelenek, din, gelenek veya “namus” olarak adlandırılamaz bu tür eylemler için gerekçe olarak kabul edilemez. Bu özellikle mağdurun sahip olduğu uygun kültürel, dini, sosyal veya geleneksel normlar veya uygun gelenekler davranışı ve iddiaları kapsar.

2 Taraflar, bu teşvikin sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Paragraf 1’de atıfta bulunulan eylemlerden herhangi birini gerçekleştirecek bir çocuğun herhangi bir kişisi azalmaz işlenen fiillerden dolayı o kişinin cezai sorumluluğu.

Madde 43 – Cezai suçların uygulanması

Bu Sözleşmeye uygun olarak oluşturulan suçlar, mağdur ve fail arasındaki ilişkinin niteliği.

Madde 44 – Yargı Yetkisi

1 Taraflar, üzerinde yargı yetkisi oluşturmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Suç işlendiğinde, bu Sözleşmeye göre oluşturulan herhangi bir suç:

a- kendi topraklarında; veya

b- bayraklarını uçan bir gemide; veya

c- yasalarına göre kayıtlı bir uçakta; veya

d- vatandaşlarından biri tarafından; veya

e- kendi topraklarında alışkanlığı olan bir kişi tarafından.

2- Taraflar, kurmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri almaya çalışırlar. bu Sözleşme uyarınca belirlenen herhangi bir suçun yargı yetkisi Suç, vatandaşlarından birine veya alışkanlığı olan bir kişiye karşı işlenir kendi topraklarında ikamet.

3- 36, 37, 38 ve 39. Maddelere göre belirlenen suçların kovuşturulması için Taraflar, bu Sözleşmenin sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. kendi yetki alanlarının, yasalarda suçların suç sayılması koşuluna tabi olmaması bağlı oldukları bölge.

4- 36, 37, 38 ve 39. Maddelere göre belirlenen suçların kovuşturulması için Taraflar, bu Sözleşmenin sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. Paragraf 1’in d ve e maddelerine ilişkin yargı yetkilerinin, savcılığın ancak mağdurun Suçun bulunduğu yerin Devleti tarafından suç veya bilgi verilmesi işledi.

5- Taraflar, taraflar üzerinde yargı yetkisi oluşturmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. İddia edildiği durumlarda, bu Sözleşmeye göre belirlenen suçlar fail kendi topraklarında mevcut ve onu başka bir Tarafa iade etmiyorlar, sadece uyruğu temelinde.

6- Birden fazla Taraf, bu Sözleşmeye uygun olarak, ilgili Taraflar, uygun olan yerlerde, her birine danışacaklardır. diğeri ise kovuşturma için en uygun yargı yetkisini belirlemek amacıyla yapılmıştır.

7- Uluslararası hukukun genel kurallarına halel getirmeksizin, bu Sözleşme Taraflardan birinin iç hukukuna göre uyguladığı her türlü cezai yargı yetkisi

Madde 45 – Yaptırımlar ve önlemler

1- Taraflar, suçların işlenmesini sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. Bu Sözleşmeye uygun olarak oluşturulan, etkili, orantılı ve ciddiyetlerini dikkate alarak caydırıcı yaptırımlar. Bu yaptırımlar şunları içerecektir, uygun olduğunda, özgürlüğün yoksunluğunu içeren cümleler iade.

2- Taraflar, faillerle ilgili olarak aşağıdakiler gibi başka önlemler alabilir:

  • hüküm giymiş kişilerin izlenmesi veya denetlenmesi;
  • çocuğun yüksek yararı varsa ebeveyn haklarının geri çekilmesi, mağdurun güvenliği, başka hiçbir şekilde garanti edilemez.

Madde 46 – Ağırlaştırıcı koşullar

Taraflar, aşağıdakileri sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: şartlar, halihazırda kuruluşun unsurlarının bir parçasını oluşturmadıkları sürece iç hukukun ilgili hükümlerine uygun olarak, ile ilgili cümlenin belirlenmesinde ağırlaştırıcı koşullar olarak ele alınması bu Sözleşme uyarınca oluşturulan suçlar:

a- Suç, tanındığı şekliyle eski veya şimdiki bir eş veya partnere karşı işlenmişse iç hukuka göre, bir aile üyesi tarafından, mağdurla birlikte yaşayan bir kişi veya yetkisini kötüye kullanan kişi;

b- suç veya ilgili suçlar tekrar tekrar işlenmişse;

c- suç özellikle kırılgan hale gelen bir kişiye karşı işlenmişse koşullar;

d- suçun bir çocuğa karşı veya onun huzurunda işlenmesi;

e- suç birlikte hareket eden iki veya daha fazla kişi tarafından işlenmişse;

f-suçun öncesinde veya aşırı derecede şiddetin eşlik etmesi;

g- suç, silah kullanımı veya tehdidiyle işlenmişse;

h- suçun mağdur için ciddi fiziksel veya psikolojik zarara uğraması; Fail daha önce benzer nitelikteki suçlardan mahkum edilmişti.

Madde 47 – Başka Bir Tarafça Geçirilen Cümleler

Taraflar, aşağıdakileri yapabilmek için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar: suçlarla ilgili olarak başka bir Tarafça geçirilen nihai cezaları dikkate alarak cümle belirlenirken bu Sözleşmeye göre kurulmuştur.

Madde 48 – Zorunlu alternatif uyuşmazlık çözümü süreçlerinin yasaklanması veya ceza

1- Taraflar, zorunlu yasağı yasaklamak için gerekli yasal veya diğer tedbirleri alırlar. herkesle bağlantılı olarak arabuluculuk ve uzlaştırma dahil olmak üzere alternatif uyuşmazlık çözüm süreçleri Bu Sözleşme kapsamındaki şiddet biçimleri.

2- Taraflar, ödeme yapıldığından emin olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. para cezası verilmişse, failin kendisinin mağdura karşı mali yükümlülükleri.

Bölüm VI

Soruşturma, kovuşturma, usul hukuku ve koruyucu önlemler

Madde 49 – Genel yükümlülükler

1- Taraflar, soruşturmaların yapılmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. ve bunun kapsamına giren her türlü şiddet ile ilgili adli kovuşturma Sözleşme, haklarını göz önünde bulundurarak gereksiz gecikmeler olmaksızın gerçekleştirilir. cezai takibatın tüm aşamalarında mağdur.

2- Taraflar, ilgili mevzuat uyarınca, insan haklarının temel ilkeleri ve toplumsal cinsiyet anlayışını dikkate alarak Şiddet, etkili bir soruşturma yürütmek ve suç işlemek bu Sözleşmeye göre

Madde 50 – Acil müdahale, önleme ve koruma

1- Taraflar, sorumluluk sahibi olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. kolluk kuvvetleri bunun kapsamındaki her türlü şiddete karşılık verir. Şunlara yeterli ve anında koruma sağlayarak derhal ve uygun şekilde sözleşme yapmak kurban.

2- Taraflar, sorumluluk sahibi olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. emniyet teşkilatları derhal ve uygun bir şekilde önleme ve bu Sözleşme kapsamındaki her türlü şiddete karşı koruma; önleyici operasyonel önlemlerin alınması ve kanıtların toplanması

Madde 51 – Risk değerlendirmesi ve risk yönetimi

1- Taraflar, bir değerlendirmenin yapılmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. ölümcül risk, durumun ciddiyeti ve tekrarlanan şiddet riski taşınır riski yönetmek ve gerekirse koordineli güvenlik ve destek sağlamak için ilgili tüm yetkililer tarafından

2- Taraflar, değerlendirmenin yapılmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. paragraf 1’de atıfta bulunulan soruşturmanın tüm aşamalarında usulüne uygun olarak dikkate alınır ve koruyucu önlemlerin uygulanması, şiddet eylemlerinin faillerinin Bu Sözleşmenin kapsamı ateşli silahlara sahiptir veya bu silahlara erişebilir.

Madde 52 – Acil engelleme emirleri

Taraflar, yetkili makamın uygun olması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. yetkililere, acil tehlike durumlarında, mağdurun veya risk altındaki kişinin ikametgahını yeterli bir süre için boşaltmak için aile içi şiddet ve failin ikametgahına girmesini veya mağdurla iletişim kurmasını yasaklamak veya risk altındaki kişi. Bu madde uyarınca alınan önlemler, mağdurlar veya risk altındaki kişiler.

Madde 53 – Kısıtlama veya koruma emirleri

1- Taraflar, uygunluğu sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. sınırlama veya koruma emirleri, Bu Sözleşmenin kapsamı.

2- Taraflar, zaptetmenin sağlanması için gerekli yasal veya diğer tedbirleri alırlar. 1. paragrafta atıfta bulunulan koruma emirleri:

– acil koruma için ve gereksiz mali veya idari yükler olmadan kullanılabilir mağdurun üzerine yerleştirilmiş; – belirli bir süre boyunca veya değiştirilene veya boşalana kadar verilen;

– gerektiğinde, hemen yürürlüğe giren ex parte esasına göre düzenlenmiş;

– diğer yasal işlemlere bakılmaksızın veya diğer yasal işlemlere ek olarak mevcut olması;

– daha sonraki yasal işlemlerde uygulanmasına izin verilmiştir.

3- Taraflar, ihlal ihlallerini sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. paragraf 1 uyarınca verilen sınırlama veya koruma emirleri, orantılı ve caydırıcı cezai veya diğer yasal yaptırımlar.

Madde 54 – Soruşturmalar ve kanıtlar

Taraflar, herhangi bir sivil ya da devlet kuruluşunda, cezai takibat, cinsel tarih ve mağdurun davranışıyla ilgili deliller sadece ilgili ve gerekli olduğunda izin verilir

Madde 55 – Eski parsel ve resmi olmayan işlemler

1- Taraflar, tespit edilen suçların soruşturulmasını veya kovuşturulmasını sağlayacaktır. Bu Sözleşmenin 35, 36, 37, 38 ve 39. maddeleri uyarınca tamamen suçun tamamının işlenmesi halinde kurban tarafından sunulan bir rapora veya şikayete bağlı olarak veya kısmen kendi topraklarında ve kurban çekilse bile yargılamanın devam edebileceğini ifadesi veya şikayeti.

2- Taraflar, aşağıdakilere uygun olarak sağlanması için gerekli yasal veya diğer önlemleri alacaklardır. iç hukuklarının öngördüğü koşullar, hükümet ve sivil toplum örgütleri ve aile içi şiddet danışmanlarının yardım ve / veya destek olma olasılığı mağdurlar, talepleri üzerine, soruşturma ve adli kovuşturma sırasında işbu Sözleşme uyarınca belirlenen suçlar.

Madde 56 – Koruma önlemleri

1- Taraflar, hakları korumak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. soruşturmaların tüm aşamalarında tanık olarak özel ihtiyaçları da dahil olmak üzere mağdurların menfaatleri ve adli kovuşturma, özellikle:

a- ailelerinin ve tanıklarının yanı sıra onların korunmasını sağlamak gözdağı verme, misilleme ve tekrar mağduriyet;

b- Mağdurların, en azından mağdurların ve ailenin fail kaçarsa veya geçici olarak serbest bırakılırsa tehlikede olabilir veya kesin;

c- iç hukukun öngördüğü koşullar altında, haklarını ve haklarını elindeki hizmetler ve şikayetleri, ücretleri, soruşturmanın veya kovuşturmanın genel ilerlemesi ve buradaki rolleri ile davalarının sonucu;

d- mağdurların, iç hukukun usul kurallarına uygun bir şekilde, kanıt sağlamak ve görüşlerini, ihtiyaçlarını ve endişelerini doğrudan sunmak, veya bir aracı aracılığıyla ve dikkate alınan;

e- mağdurlara hak ve menfaatlerini sağlayacak şekilde uygun destek hizmetleri sağlamak usulüne uygun olarak sunulmuş ve dikkate alınmıştır;

f- mahremiyetin mahremiyetini ve imajını korumak için önlemler alınmasını sağlamak kurban;

g- mağdurlar ve failler arasında mahkeme ve kolluk kuvvetleri arasındaki temasın sağlanması mümkünse ajans tesislerinden kaçınılır;

h- mağdurlara taraf olduğu zaman mağdurlara bağımsız ve yetkin tercüman sağlama davaya ya da kanıt sunarken;

i- mağdurların, iç hukuklarında yer alan kurallara göre, mevcut olmadığı veya en azından iddia edilenlerin varlığı olmadan mahkeme salonu Fail, özellikle uygun iletişim teknolojilerinin kullanımı yoluyla, mevcut

2- Kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddet mağduru ve çocuk tanığı, uygun olduğunda, en iyi olanı dikkate alarak özel koruma önlemleri aldı çocuğun çıkarları.

Madde 57 – Adli yardım

Taraflar, yasal yardım alma ve mağdurlar için yasal yardım alma hakkını sağlayacaklardır. kendi iç hukuklarında belirtilen şartlar.

Madde 58 – Zaman aşımı

Taraflar, tüzüğün sağlanması için gerekli yasal ve diğer önlemleri alırlar. tespit edilen suçlarla ilgili herhangi bir yasal işlem başlatılmasının sınırlanması Bu Sözleşmenin 36, 37, 38 ve 39. maddeleri uyarınca, izin vermek için söz konusu suçun ağırlığı ile yeterli ve orantılı olan zaman mağdur çoğunluk yaşına ulaştıktan sonra davaların etkin bir şekilde başlatılması için.

Bölüm VII 

Göç ve iltica

Madde 59 – İkamet durumu

1- Taraflar, mağdurların ikamet durumu, iç hukukta tanınan eş veya eşin durumuna bağlıdır. Evliliğin veya ilişkinin kapatılması olayı, özellikle zor koşullar, başvuru üzerine, özerk bir oturma izni evlilik süresine veya ilişkiye bakılmaksızın. İle ilgili koşullar özerk ikamet izninin verilmesi ve süresi iç hukuk tarafından belirlenir.

2- Taraflar, mağdurların mağdur olmalarını sağlamak için gerekli yasal veya diğer tedbirleri alırlar. ikamet durumu ile ilgili olarak başlatılan sınır dışı etme işlemlerinin askıya alınmasını temin etmek iç hukuk tarafından tanınan eş veya eşin özerk oturma izni başvurusu yapın.

3- Taraflar, aşağıdaki ikisinden birinde mağdurlara yenilenebilir oturma izni vereceklerdir durumlar veya her ikisinde:

a – Yetkili makam, kişisel durum;

b- Yetkili makam, kalışlarının soruşturma veya cezai takibatta yetkili makamlarla işbirlikleri.

4- Taraflar, zorla mağdurların evlilik, evlilik amacıyla başka bir ülkeye getirildi ve sonuç olarak, alışkanlık olarak ikamet ettikleri ülkede ikamet durumlarını kaybetmişlerse, durumu.

Madde 60 – Cinsiyete dayalı sığınma talepleri

1- Taraflar, cinsiyete dayalı olmak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. kadına yönelik şiddet, bir tür zulüm olarak kabul edilebilir. Mültecilerin Statüsüne İlişkin 1951 Sözleşmesi’nin 1 ve A (2) Maddeleri tamamlayıcı / ikincil korumaya neden olan ciddi zararlar.

2- Taraflar, Sözleşmenin her birine cinsiyete duyarlı bir yorum yapılmasını sağlayacaklardır ve korkulan zulmün bir veya daha fazla bu gerekçelerle, başvuru sahiplerine, yürürlükteki ilgili hükümlere göre mülteci statüsü verilir. enstrümanlar.

3- Taraflar, cinsiyete duyarlılığı geliştirmek için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. sığınmacılar için kabul prosedürleri ve destek hizmetleri ile toplumsal cinsiyet rehberleri mülteci statüsü belirleme ve uluslararası koruma başvurusu.

Madde 61 – Geri göndermeme

1- Taraflar, uluslararası hukuk kapsamındaki mevcut yükümlülükler uyarınca geri göndermeme ilkesine uymak için gerekli yasal ve diğer tedbirleri alırlar.

2- Taraflar, mağdurların mağduriyetlerini sağlamak için gerekli yasal veya diğer tedbirleri alırlar. statüleri veya konutları ne olursa olsun korunmaya muhtaç kadınlara yönelik şiddet, hiçbir koşulda hayatlarının risk altında olacağı hiçbir ülkeye iade edilmeyecektir veya işkence veya insanlık dışı veya onur kırıcı muamele veya cezaya maruz kalabilecekleri yerler.

Bölüm VIII –

Uluslararası işbirliği

Madde 62 – Genel ilkeler

1- Taraflar, bu Sözleşmenin hükümleri uyarınca birbirleriyle işbirliği yapacaklardır, ve işbirliği ile ilgili uluslararası ve bölgesel belgelerin uygulanmasıyla hukuki ve cezai konularda, muntazam veya karşılıklı olarak kabul edilen düzenlemeler mevzuat ve iç yasalar, aşağıdaki amaçlarla mümkün olan en geniş ölçüde:

a- kapsamı dahilindeki her türlü şiddetin önlenmesi, mücadele edilmesi ve kovuşturulması Ortak düşünce;

b- mağdurları korumak ve onlara yardım sağlamak;

c- uyarınca belirlenen suçlarla ilgili soruşturma veya kovuşturma bu Sözleşme;

d- Yargı makamları tarafından verilen ilgili hukuki ve cezai kararların tenfizi Taraflar, koruma kararları dahil.

2- Taraflar, bir mağdurun mağdur olmasını sağlamak için gerekli yasal veya diğer önlemleri alırlar. işbu Sözleşmeye uygun olarak oluşturulan ve İkamet ettikleri parti dışındaki kişiler yetkili makamlardan şikayetçi olabilirler. ikamet ettikleri Devletin makamları.

3- Cezai konularda karşılıklı hukuki yardımda bulunan taraf, başka bir Tarafça bu Sözleşmeye bir antlaşmanın varlığı, taraf olduğu bir Taraftan böyle bir yasal işbirliği talebi alır. böyle bir antlaşma yapmadıysa, bu Sözleşmenin yasal dayanağı olduğunu düşünebilir. cezai konularda karşılıklı hukuki yardım, medeni veya suçluların iadesi veya icrası Diğer Tarafça belirlenen suçlara ilişkin olarak verilen kararlar bu Sözleşme ile.

4- Taraflar, uygun olduğu hallerde, önleme ve mücadele ile bütünleşmeye gayret edeceklerdir. kalkınma yardım programlarında kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddet ikili ve çok taraflı olmak üzere üçüncü Devletlerin yararına mağdurların korunmasını kolaylaştırmak amacıyla üçüncü devletlerle anlaşmalar Madde 18, paragraf 5 ile

Madde 63 – Risk altındaki kişilere ilişkin önlemler

Bir Taraf, elindeki bilgilere dayanarak, aşağıdakileri yapmak için makul dayanaklara sahip olduğunda: bir kişinin şiddet eylemlerinden herhangi birine maruz kalma riski altında olduğuna inanıyorum başka bir Tarafın toprakları hakkındaki bu Sözleşmenin 36, 37, 38 ve 39. maddelerinde atıfta bulunulan, Bilgiye sahip olan Taraf, gecikmeksizin, uygun koruma önlemlerinin alınmasını sağlamak. Uygulanabilir olduğunda, bu bilgiler kişinin yararına mevcut koruma hükümleri hakkında bilgi içermelidir riskli.

Madde 64 – Bilgi

1- Talepte bulunulan Taraf, talepte bulunan Tarafa projenin nihai sonucunu derhal bildirecektir. bu bölüm kapsamında ele alınmıştır. Talepte bulunulan Taraf, talepte bulunan Tarafa derhal bilgi verecektir. istenen eylemin gerçekleştirilmesini imkansız kılan herhangi bir durumun önemli ölçüde geciktirme olasılığı vardır.

2- Bir Taraf, iç hukukunun sınırları dahilinde, önceden talep etmeksizin başka bir Tarafa iletebilir kendi araştırmaları çerçevesinde elde edilen bilgiler, bu tür bilgilerin ifşa edilmesi, kabul eden Tarafın ceza gerektiren suçların önlenmesine yardımcı olabilir bu Sözleşmeye uygun olarak veya soruşturma başlatırken veya yürütürken veya bu tür cezai suçlarla ilgili davalar veya bunun, bu Tarafın bu fasıl kapsamında Taraf tarafından işbirliği talebine yol açabileceği.

3- 2. fıkra uyarınca herhangi bir bilgi alan Taraf, Yetkili makamlarına, eğer öyleyse yargılama yapılabilmesi için bilgi uygun olduğu veya bu bilgilerin ilgili sivil ve cezai takibat.

Madde 65 – Veri Koruma

Kişisel veriler Taraflarca üstlenilen yükümlülükler uyarınca saklanır ve kullanılır Kişilerin Otomatik Olarak İşlenmesine İlişkin Bireylerin Korunması Sözleşmesi uyarınca Kişisel Veriler (ETS No. 108)

Bölüm IX 

İzleme mekanizması

Madde 66 – Kadına ve ev içi şiddete karşı eylem konusunda uzmanlar grubu şiddet

1- Kadına yönelik şiddete ve aile içi şiddete karşı uzmanlar grubu (bundan böyle “GREVIO” olarak anılacaktır), bu Sözleşmenin uygulanmasını partiler.

2- GREVIO en az 10, en fazla 15 üyeden oluşur, Cinsiyet ve coğrafi dengenin yanı sıra multidisipliner uzmanlığı da dikkate alarak. Üyeleri, Taraflar Komitesi tarafından adaylar arasından seçilir. Taraflar tarafından dört yıllık görev süresi için aday gösterilmiş, bir kez yenilenebilir ve Tarafların vatandaşları arasında.

3- 10 üyeli ilk seçim, giriş tarihinden itibaren bir yıl içinde yapılır. bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesi. Beş ek üye seçimi aşağıdaki şekilde yapılır: 25. onay veya katılım.

4- GREVIO üyelerinin seçimi aşağıdaki ilkelere dayanacaktır:

a- Yüksek kişilerden şeffaf bir prosedüre göre seçilmelidir. insan hakları alanında tanınmış yetkinlikleri ile tanınan ahlaki karakter, toplumsal cinsiyet eşitliği, kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddet veya mağdurların korunması ya da alanlarda mesleki deneyim gösterilmesi bu Sözleşme kapsamında;

b- GREVIO’nun iki üyesi aynı Devletin vatandaşı olamaz;

c- ana hukuk sistemlerini temsil etmelidirler;

d- Şiddete karşı alanda ilgili aktörleri ve ajansları temsil etmelidirler kadınlar ve aile içi şiddet;

e- Bireysel kapasitelerinde otururlar ve bağımsız ve tarafsız olurlar. görevlerini yerine getirecek ve görevlerini etkin bir şekilde yerine getirebilecek tavır.

5- GREVIO üyelerinin seçim prosedürü, Komite tarafından belirlenir. Oybirliği ile onay aldıktan ve oybirliğiyle onay aldıktan sonra Avrupa Konseyi Bakanlar Tarafların, bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesini takip eden altı ay içinde.

6- GREVIO kendi usul kurallarını belirler.

7- GREVIO üyeleri ve ülke ziyaretlerini belirlediği diğer delegasyon üyeleri 68. maddenin 9 ve 14. fıkralarında belirtilen, belirlenen imtiyaz ve dokunulmazlıklardan yararlanır bu Sözleşmenin ekinde yer almaktadır.

Madde 67 – Taraflar Komitesi

1- Taraflar Komitesi, Tarafların temsilcilerinden oluşur. Ortak düşünce.

2- Taraflar Komitesi, Konsey Genel Sekreteri tarafından toplantıya çağrılır. Avrupa. İlk toplantısı yürürlüğe girmesini izleyen bir yıl içinde yapılır. GREVIO üyelerini seçmek için bu Sözleşmenin Daha sonra toplanacak Tarafların üçte biri, Taraflar Komitesi Başkanı veya Genel Sekreter talep eder.

3- Taraflar Komitesi kendi usul kurallarını belirler

Madde 68 – Prosedür

1- Taraflar, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine, GREVIO tarafından hazırlanan anket, mevzuat ve yürürlüğe giren diğer önlemler hakkında bir rapor GREVIO tarafından değerlendirilmek üzere bu Sözleşmenin hükümlerine.

2- GREVIO, aşağıdaki paragrafa göre sunulan raporu, ilgili Tarafın temsilcileri.

3- Takip eden değerlendirme prosedürleri, uzunluğu GREVIO tarafından belirlendi. Her turun başında GREVIO, değerlendirme prosedürünün dayandığı hükümler ve bir anket gönderilmesi.

4- GREVIO, bu izleme prosedürünü uygulamak için uygun araçları tanımlayacaktır. Olabilir Özellikle her değerlendirme turu için, Taraflar tarafından uygulamanın değerlendirme prosedürü. Bu anket tüm taraflara hitaben. Taraflar bu ankete ve diğer sorulara cevap vereceklerdir GREVIO’dan bilgi talebi.

5- GREVIO, Sözleşmenin uygulanması hakkında sivil toplum kuruluşlarından ve sivil toplumdan ve ayrıca ulusal kurumlardan bilgi alabilir. insan haklarının korunması.

6- GREVIO, diğer bölgesel kaynaklardan elde edilen mevcut bilgileri dikkate alacaktır. ve bu Sözleşme kapsamına giren alanlardaki uluslararası araç ve kuruluşlar.

7- Her değerlendirme turu için bir anket kabul ederken, GREVIO Taraflarda mevcut veri toplama ve araştırmanın Bu Sözleşmenin 11. maddesi.

8- GREVIO, Sözleşmenin Konseyden uygulanması hakkında bilgi alabilir Avrupa İnsan Hakları Komiseri, Parlamenterler Meclisi ve ilgili Avrupa Konseyi’nin uzmanlaşmış organlarının yanı sıra diğer uluslararası araçlar. Bu organlara sunulan şikayetler ve sonuçları GREVIO’ya sunuldu.

9- GREVIO, ulusal makamlarla ve bağımsız ulusal uzmanların yardımı, ülke ziyaretleri, elde edilen bilgiler yetersiz veya 14 üncü paragrafta öngörülen hallerde. Bu ziyaretler sırasında GREVIO, belirli alanlarda uzmanlar tarafından desteklenir.

10- GREVIO, aşağıdakilerin uygulanmasına ilişkin analizini içeren bir taslak rapor hazırlar değerlendirmenin dayandığı hükümlerin yanı sıra öneri ve teklifleri ilgili Tarafın, tespit edildi. Taslak rapor, görüş için Tarafa iletilir. değerlendirmeye tabi tutulur. Yorumları GREVIO tarafından dikkate alındığında dikkate alınacaktır. raporunu kabul etmek.

11- Tarafların aldığı tüm bilgilere ve yorumlarına dayanarak, GREVIO ilgili Tarafın aldığı tedbirlere ilişkin raporunu ve sonuçlarını kabul etmek bu Sözleşmenin hükümlerini uygulamak. Bu rapor ve varılan sonuçlar ilgili Taraf ve Taraflar Komitesine. Rapor ve sonuçları GREVIO, benimsenmesinden itibaren, İlgili taraf.

12- Taraflar Komitesi, 1-8 inci paragrafların prosedürüne halel getirmeksizin, rapor ve GREVIO’nun sonuçlarına dayanarak, bu Taraf (a) GREVIO’nun sonuçlarını uygulamak için alınacak önlemlerle ilgili olarak, gerekirse uygulanması hakkında bilgi vermek için bir tarih belirlemek ve (b) bu Sözleşmenin düzgün bir şekilde uygulanması için söz konusu Tarafla işbirliğini teşvik etmede.

13- GREVIO, sorunların gerektirdiği bir durumu gösteren güvenilir bilgi alırsa ciddi ihlallerin ölçeğini veya sayısını önlemek veya sınırlamak için derhal dikkat edilmesi gereken husus Sözleşme, tedbirlerle ilgili özel bir raporun acil olarak sunulmasını isteyebilir kadına yönelik ciddi, kitlesel veya sürekli bir şiddet paternini önlemek için alınır.

14- İlgili Tarafın ve diğerlerinin sunduğu bilgileri dikkate alarak güvenilir bilgi mevcutsa, GREVIO bir veya daha fazla üyesini soruşturma yapmak ve acilen GREVIO’ya rapor vermek. Nerede gerekli ve rıza ile Tarafın soruşturması, soruşturma bölgesini ziyaret etmeyi içerebilir.

15- 14. paragrafta atıfta bulunulan soruşturmanın bulgularını inceledikten sonra, GREVIO bu bulgular ilgili Tarafa ve uygun olduğunda Taraflar Komitesine ve Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesini görüş ve önerileriyle birlikte önerileri.

Madde 69 – Genel öneriler

GREVIO, uygun olan yerlerde, bu Sözleşme kabul edilebilir

Madde 70 – Parlamentonun izlemeye katılımı

1- Ulusal parlamentolar, alınan tedbirlerin izlenmesine katılmaya davet edilecektir. bu Sözleşmenin uygulanması.

2- Taraflar, GREVIO raporlarını ulusal parlamentolarına sunacaklardır.

3- Avrupa Konseyi Parlamenterler Meclisi düzenli olarak stok almaya davet edilir Sözleşmenin uygulanmasına ilişkin hükümler.

Bölüm X 

Diğer uluslararası belgelerle ilişki

Madde 71 – Diğer uluslararası belgelerle ilişki

1- Bu Sözleşme diğer uluslararası belgelerden doğan yükümlülükleri etkilemez. Bu Sözleşmenin hangi Taraflarının Taraf olduğu veya Taraf olacağı ve bu Sözleşme ile yönetilen hususlara ilişkin hükümler.

2- Bu Sözleşmenin Tarafları, bir ile ikili veya çok taraflı anlaşmalar yapabilirler. bir diğeri, bu Sözleşme’de ele alınan hususlar için, destekleme amacıyla veya hükümlerinin güçlendirilmesi veya içinde yer alan ilkelerin uygulanmasının kolaylaştırılması.

Bölüm XI 

Sözleşmedeki Değişiklikler

Madde 72 – Değişiklikler

1- Taraflardan biri tarafından sunulan bu Sözleşmede yapılacak değişiklik önerileri, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine iletilen ve kendisi tarafından iletilen Avrupa Konseyi üye Devletlerine, herhangi bir imzacıya, herhangi bir Tarafa, Avrupa Birliği’ne, 75 inci madde hükümleri uyarınca bu Sözleşmeyi imzalamaya davet edilen herhangi bir Devlet ve 76. madde uyarınca bu Sözleşmeye katılmaya davet edilen herhangi bir Devlet.

2- Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi önerilen değişikliği dikkate alacaktır ve Konsey üyesi olmayan bu Sözleşmeye Taraflara danıştıktan sonra Avrupa, değişikliklerin 20 nci maddesinde öngörülen çoğunluk tarafından kabul edilebilir. Avrupa Konseyi Tüzüğü.

3- Bakanlar Komitesi tarafından aşağıdaki esaslar uyarınca kabul edilen değişikliklerin metni paragraf 2 kabul için Taraflara iletilir.

4- 2. fıkraya göre kabul edilen herhangi bir değişiklik ilk gün yürürlüğe girer. tarihinin ardından bir aylık sürenin dolmasını izleyen ayın Taraflar, Genel Sekretere kabullerini bildirmişlerdir.

Bölüm XII 

Son hükümler

Madde 73 – Bu Sözleşmenin Etkileri

Bu Sözleşmenin hükümleri iç hukuk ve bağlayıcı hükümlere halel getirmez halihazırda yürürlükte olan veya yürürlüğe girebilecek uluslararası araçlar, şiddeti önleme ve bunlarla mücadele etme konusunda kişilere uygun haklar tanınmıştır veya verilecektir. kadına ve aile içi şiddete karşı.

Madde 74 – Anlaşmazlıkların çözümü

1- Tarafların başvurusu veya yorumu ile ilgili ortaya çıkabilecek herhangi bir anlaşmazlığın Tarafları bu Sözleşmenin hükümleri önce müzakere, uzlaşma, tahkim veya karşılıklı anlaşma ile kabul edilen diğer barışçıl çözüm yöntemleri onların arasında.

2- Avrupa Konseyi Bakanlar Komite

Madde 75 – İmza ve yürürlüğe girme

1- Bu Sözleşme, Avrupa Konseyi üye Devletlerinin imzasına açık olacaktır, kuruluşuna katılan üye olmayan Devletler ve Avrupa Birliği.

2- Bu Sözleşme, onay, kabul veya uygun bulmaya tabidir. Onay belgeleri, kabul veya onay, Konsey Genel Sekreterine tevdi edilir. Avrupa.

3- Bu Sözleşme, bir sözleşmenin sona ermesini takip eden ayın ilk günü yürürlüğe girer. en az sekiz üye dahil olmak üzere 10 imza sahibinin bulunduğu tarihten sonraki üç aylık süre Avrupa Konseyi Devletleri, Sözleşmeye bağlı olma rızalarını ifade ettiler paragraf 2 hükümleri uyarınca.

4- Paragraf 1’de atıfta bulunulan herhangi bir Devlet veya daha sonra Avrupa Birliği Sözleşmeye bağlı olmayı kabul ettiğini, Sözleşme ilk gün yürürlüğe girer. depozito tarihinden sonraki üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın onay, kabul veya uygun bulma belgesinin

Madde 76 – Sözleşmeye katılım

1- Bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonra, Konsey Bakanlar Komitesi Avrupa, bu Sözleşmeye Taraflara danıştıktan ve oybirliğiyle onay, Avrupa Konseyi’ne üye olmayan herhangi bir Devleti davet edin. Sözleşmenin detaylandırılmasına katılmış, bu Sözleşmeye bir kararla katılmak Avrupa Konseyi Tüzüğü’nün 20. Maddesi’nde öngörülen çoğunluk tarafından alınır ve Taraflar Komitesinde yer alma hakkına sahip temsilcilerin oybirliği ile Bakanlar.

2- Katılan herhangi bir Devletle ilgili olarak Sözleşme, Sözleşme’nin ilk günü yürürlüğe girer. para yatırma tarihinden sonraki üç aylık sürenin sona ermesini takip eden ay Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne katılım belgesi.

Madde 77 – Bölgesel uygulama

1- Herhangi bir Devlet veya Avrupa Birliği, imza sırasında veya onay verirken onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgesi, bölge veya bölgeleri belirtme bu Sözleşmenin uygulanacağı.

2- Herhangi bir Taraf, daha sonraki bir tarihte, Genel Sekreter Avrupa Konseyi, bu Sözleşmenin uygulanmasını, beyan ve kimin uluslararası ilişkilerinden sorumlu olduğu veya kimin adına olduğu taahhüt vermeye yetkili. Söz konusu bölge ile ilgili olarak Sözleşme aydan sonraki üç aylık sürenin sona ermesini takip eden ayın ilk günü bu bildirimin Genel Sekreter tarafından alındığı tarih.

3- Önceki iki fıkra uyarınca yapılan herhangi bir beyan, herhangi bir bölge bakımından bu beyanda belirtilen, Sekretere hitap eden bir bildirim ile geri çekilmelidir Avrupa Konseyi Genel Kurulu. Para çekme işlemi, alındığı tarihten sonraki üç aylık sürenin dolmasını takip eden ay Genel Sekreter tarafından yapılan bildirim.

Madde 78 – Çekinceler

1- İşbu Sözleşmenin herhangi bir hükmü hakkında, paragraf 2 ve 3’te belirtilen istisnalar.

2- Herhangi bir Devlet veya Avrupa Birliği, imza sırasında veya onaylama, kabul, uygun bulma veya katılma belgesi, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, başvurmama hakkını saklı tuttuğunu beyan eder veya yalnızca belirli durumlarda veya koşullarda belirtilen hükümleri uygulamak:

– Madde 30, paragraf 2;

– 44. madde, 1.e, 3 ve 4. paragraflar;

– Küçük suçlarla ilgili olarak 35. madde ile ilgili 55. maddenin 1. paragrafı;

– 37, 38 ve 39. Maddelere ilişkin 58. madde;

– Madde 59.

3- Herhangi bir Devlet veya Avrupa Birliği, imza sırasında veya onaylama, kabul, uygun bulma veya katılma belgesi, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, görüşme hakkını saklı tuttuğunu beyan eder. ‘de atıfta bulunulan davranışlar için cezai yaptırımlar yerine cezai olmayan yaptırımlar Madde 33 ve 34.

4- Taraflardan herhangi biri, aşağıdaki adrese yapılan bir beyan yoluyla bir rezervasyonu tamamen veya kısmen geri çekebilir Avrupa Konseyi Genel Sekreteri. Bu beyan, Genel Sekreter tarafından alındığı tarihten itibaren.

Madde 79 – Rezervasyonların geçerliliği ve gözden geçirilmesi

1- 78. Maddenin 2. ve 3. paragraflarında atıfta bulunulan çekinceler beş yıllık bir süre için geçerlidir. ilgili Taraf açısından bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği günden itibaren geçen yıllar. Ancak, bu tür çekinceler aynı süre boyunca yenilenebilir.

2- Rezervasyonun sona ermesinden on sekiz ay önce, Genel Sekreterlik Avrupa Konseyi, söz konusu sona erme tarihini ilgili Tarafa bildirir. En geç üç Taraf, sona ermesinden aylar önce Genel Sekretere bağlı olduğunu bildirir, rezervasyonunu değiştirme veya geri çekme. Tarafça bildirim yapılmaması durumunda Genel Sekreterlik, Tarafın rezervasyonunun kabul edildiğini altı aylık bir süre boyunca otomatik olarak uzatıldı. İlgili Tarafın başarısızlığı o sürenin sona ermesinden önce rezervasyonunu koruma veya değiştirme niyetini bildirmek rezervasyonun gecikmesine neden olur.

3- Taraflardan birinin Madde 78, paragraf 2 ve 3 uyarınca bir çekince koyması halinde, yenilenmeden önce veya talep üzerine, gerekçesiyle GREVIO’ya bir açıklama sunmak sürekliliğini haklı çıkarmak

Madde 80 – Fesih

1- Herhangi bir Taraf, herhangi bir zamanda, bu Sözleşmeyi, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine.

2- Böyle bir fesih, sona erme tarihinden itibaren ayın ilk günü yürürlüğe girer Sekreterin bildirimi almasından sonraki üç aylık sürenin Genel

Madde 81 – Bildirim

Avrupa Konseyi Genel Sekreteri Konsey üye ülkelerini bilgilendirir Avrupa, detaylandırmaya katılan üye olmayan Devletler, herhangi bir imzacı, bu Sözleşmeye katılmaya davet edilen herhangi bir Taraf, Avrupa Birliği ve herhangi bir Devlet:

a- herhangi bir imza;

b-onay, kabul, tasvip veya katılma belgelerinin tevdiini;

c- 75 ve 76. Maddeler uyarınca bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği her tarih;

d- 72 nci madde uyarınca kabul edilen herhangi bir değişiklik ve değişiklik yürürlüğe girer;

e- 78. madde uyarınca yapılan her türlü çekince ve çekincenin geri alınması;

f- 80 inci madde hükümleri uyarınca yapılan herhangi bir fesih;

g- bu Sözleşmeyle ilgili diğer her türlü işlem, bildirim veya iletişim.

Aşağıda imzası bulunanlara, usulüne uygun olarak yetkilendirilmiş olarak, Ortak düşünce.

11 Mayıs 2011’in bu günü İstanbul’da, İngilizce ve Fransızca dillerinde her iki metin de eşit derecede otantik, Konsey arşivlerinde saklanacak tek bir kopya halinde Avrupa. Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, onaylı kopyaları her birine Avrupa Konseyi üyesi Devlet, katılan üye olmayan Devletlere bu Sözleşmenin, Avrupa Birliği’ne ve katılmaya davet edilen herhangi bir Devlete hazırlanması bu Sözleşmeye.

 ORJİNAL METİN : Istanbul_Convention_English

KAYNAKÇA 

  1.  Avrupa Konseyi (2011). “Kadına yönelik şiddetin ve aile içi şiddetin önlenmesi ve bunlarla mücadele hakkında Avrupa Konseyi Sözleşmesi’ne Açıklayıcı Rapor” . Avrupa Konseyi . Erişim tarihi: 31 Temmuz 2020 .
  2.  “Tam liste: Antlaşma 210’un imza ve onay şeması”. Avrupa Konseyi.
  3. “Kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddet konulu CoE Konvansiyonu’nun Yunanistan tarafından onaylanmasının Hükümet Gazetesi’nde yayınlanması (Orijinal: Δημοσίευση σε ΦΕΚ του Ν.4531 / 2018 Ερί έμφυλης και ενδοοικογενειακής βίας) “). Isotita.gr. 16 Nisan 2018. Erişim tarihi: 12 Mayıs 2018.
  4. “Kadınların şiddete karşı korunması konusunda Bakanlar Komitesinin üye ülkelere Tavsiye Kararı (2002) 5” . Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi . Erişim tarihi: 18 Aralık 2012 .
  5. “Aile içi şiddet de dahil olmak üzere Kadına Yönelik Şiddetle Mücadele Kampanyası (2006-2008)” . Avrupa Konseyi . Erişim tarihi: 18 Aralık 2012 .
  6. “Kadına yönelik şiddet ve aile içi şiddetin önlenmesi ve bunlarla mücadele konusunda Geçici Komite (CAHVIO)” . Avrupa Konseyi . Erişim tarihi: 18 Aralık 2012 .
  7. “Avrupa’da kadına yönelik şiddete karşı durma vakti” . Uluslararası Af Örgütü . 2011 . Erişim tarihi: 12 Eylül 2012 .
  8. “AB İstanbul Sözleşmesini imzaladı” . Avrupa Toplumsal Cinsiyet Eşitliği Enstitüsü. 16 Haziran 2017 . Erişim tarihi: 11 Şubat 2019 .
  9. “AB’nin kadına yönelik şiddetin ve aile içi şiddetin önlenmesi ve bunlarla mücadeleye ilişkin Avrupa Konseyi Sözleşmesine katılımı (tartışma)” . Avrupa Parlementosu. 11 Eylül 2017 . Erişim tarihi: 3 Nisan 2020 .
  10. “Antlaşma 210: Avrupa Konseyi Kadına yönelik şiddeti ve aile içi şiddeti önleme ve bunlarla mücadele konvansiyonu imza ve onaylama şeması” . Avrupa Konseyi web sitesi . Avrupa Konseyi. 11 Mayıs 2011 . Erişim tarihi: 4 Nisan 2020 .
  11. “Kadına yönelik şiddeti ve aile içi şiddeti önleme ve bunlarla mücadeleye ilişkin Antlaşma No.210 – Avrupa Konseyi Sözleşmesi”Avrupa Konseyi. Erişim tarihi: 5 Nisan2020.
Reklam (#YSR)